#187: Expressing “since” in Italian
Since is one of those English words that can get a bit confusing when trying to find its equivalent in Italian because it’s one of those words that is not simply a direct translation. Recently, a reader asked me to explain the uses of visto che and dato che and decided to combine the readers question into the more expanded topic of since.
In English, since can be a preposition, adverb or a conjunction. Let’s look at how this all works in Italian:
Since as a preposition:
As a preposition, since is translated with the preposition, da — this is usually with time expressions:
Suono il flauto da 13 anni.
I have been playing the flute for thirteen years.
Faccio il professore dal 2003.
I have been a teacher since 2003.
Notice the use of the present tense + da — you can read more about that here.
Since as a conjunction:
As a conjunction, since is expressed in two ways:
1) from the time when | da quando, dal tempo in cui: This usage is similar to since as a preposition except that this is used as a conjunction - remember in this construction as a conjunction, it must join two clauses.
Suono il flauto da quando avevo 13 anni.
I have been playing the flute since I was thirteen.
2) because, given that | visto che, dato che, poiché
Non andiamo al cinema visto che sei stanco.
We are not going to the cinema seeing that (since) you are tired.
Dato che non sei abituato al caldo, forse è meglio non uscire questo pomeriggio.
Given that you are not used to the heat, perhaps it is better not go out this afternoon.
Poiché nevicava, ho deciso di stare a casa. Le strade sono pericolose!
Since it was snowing, I decided to stay home. The streets are dangerous.
NB: Visto che and dato che can be used synonymously.
Since as an adverb:
Since can also be used adverbially. In English, since can mean subsequently and usually refers to some previous point in the past. It can also refer to a definite point in the past that relates to the present or can be synonymous with “ago”:
When since means subsequently, use da allora:
Non l’ho vista da allora.
I have not seen her since.
Da allora ci siamo visti ogni estate.
We’ve seen each other every summer since.
Take note of these English expressions using since and their approximate Italian equivalents:
not long since | da poco, da poco tempo
ever since | da allora
long since | da molto, da molto tempo, da un pezzo
many years since | molti anni fa




Facebook
RSS
Twitter
Email