Posts tagged ‘Choosing the right translation’

#178: Choosing the right translation — Which alarm?

When I first started learning Italian, I always got the words for alarm confused. Below are some helpful tips for keeping the various words and expressions straight. Learning to use them properly will make you sound more like a native speaker:

  • l’allarme (m.): This word can mean alert, warning or the more literal siren – such as what you might hear from a fire truck or an ambulance. Can also mean alarm when referring to one’s burglar alarm. You will often hear this word in news reports and new stories when alarming news is brought to the attention of viewers.

  • dare l’allarme: to give/to raise the alarm; to warn; you’ll often see the expression lanciare l’allarme

    E le associazioni dei coltivatori lanciano già l’allarme siccità.
    And the association of farmers are already sounding the drought warning.

  • sounare l’allarme: to sound the alarm

  • l’allarme rosso: red alert

  • il falso allarme: false alarm
  • mettere in allarme: to alarm

    Le notizie mi hanno messo in allarme.
    The news alarmed me.

  • la sveglia: This is the Italian word for alarm clock.
  • puntare la sveglia (per): to set the alarm (for + certain time)

    Hai puntato la sveglia per le 7?
    Did you set the alarm for 7?

  • suonare: to go off (when referring to your alarm clock)

    La sveglia ha suonato alle 5 di mattina.
    The alarm clock went off at 5 AM.

*image courtesy of Wikipedia Commons — image has been released to the public domain

#177: Choosing the right translation — Which shot?

In celebration of the tetanus vaccination I received this weekend, I wanted to know how to say the word ‘shot’ in Italian. Of course, the word ‘shot’ in English can have several connotations, so I thought a lesson on highlighting the differences might be in order:

  • l’iniezione (f.): this refers to an injection, or a ‘shot’, that one would receive at the doctor’s office or hospital

    Il cane del vicino mi ha morso, e poi sono andato dal medico per un’iniezione.
    The neighbor’s dog bit me, and then I went to the doctor for a shot.

  • il colpo: refers to a shot from a gun

    Ho sentito due colpi e poi silenzio.
    I heard two shots and then silence.

  • il colpo: can also refer to a shot in sports, too

    ‘Bel colpo!’ ha gridato l’allenatore.
    ‘Great shot!’ the trainer shouted.

  • la congettura: referring to a guess or a conjecture

    La sua congettura era sbagliata. Il maggiordomo era innocente.
    Her shot was wrong. The butler was innocent.

  • la foto: referring to a photo

    Le foto di mio fratello sono nella rivista, National Geographic.
    My brother’s shots are in the magazine, National Geographic.

  • il sorso: refers to a shot of liquor

    un sorso di vodka
    un sorso di whiskey

  • la probabilità: refers to a shot that one might experience in a game of chance

    È una probabilità su due che il mio cavallo vince!
    It’s a 2 to 1 shot that my horse wins.

  • la ripresa: a cinematic shot, a kind of shot relating to the movies and cinema

    Le riprese di Roma erano bellissime e hanno descritto in maniera appropriata i caratteri dei personaggi.
    The shots of Rome were beautiful and described appropriately the nature of the characters..

#173: Choosing the right translation — Which window?

The English word, window, is highly versatile. In Italian, one must be careful because there are different words depending upon the kind of window you’re talking out. See the uses below:

  • la finestra is used to describe a window in a building or a home or in reference to computers

    la busta a finestra window envelope
    la finestra della stanza da letto bedroom window
    il davanzale window sill
    il telaio di finestra window frame
    la tendina, la tenda window shade

    Note these two important words when talking about the glass of a window:

    Il vetro glass of a window
    fracassare il vetro di finestra to smash a window
    literally: to smash the glass of a window

  • il finestrino is a window that you would find in a car, truck, train.

    Some related words:
    i vetri elettrici
    power windows

  • l’oblò is the window that you would find in an appliance, such as your stove, microwave, etc.

  • la vetrina is used to describe a shop or store window, which often house displays.

  • lo sportello is a window at a bank, office, train station, metro station or another place where behind the window someone stands to take your money to pay for a service or a ticket